Přeskočit na obsah | Přeskočit na navigaci

 

Úvodní stránka » Výuka a cvičení » Doplňující materiály ke stažení

Doplňující materiály ke stažení

Zde budou průběžně umísťovány doplňující materiály k přednáškám, určené především pro posluchače konkrétního kurzu či doplňující materiály k přednáškám a cvičení.

 

 Postoj nejvyšší dokonalosti pěstování života

大成养生桩 Dàchéng yǎngshēng zhuāng (v české stand. transkripci: Ta-čcheng jang-šeng čuang)

 Postoj Dacheng yangsheng zhuang - zepředuPostoj Dacheng yangsheng zhuang - z boku

Zásady cvičení:

 

调身(调整身体)

Tiáo shēn (tiáozhěng shēntǐ)

Koordinace těla

 

Tóu

HLAVA:

1.         

虚灵上顶

xū líng shàng dǐng

Prázdný duch se tlačí vzhůru

2.         

两眼平视

liǎng yǎn píng shì

Oči hledí přímo

3.         

舌顶上镗

shé dǐng shàngtáng

Jazyk se opírá o horní patro

4.         

略收下腭

lüè shōu xià è

Brada je mírně zatažená

 

肩、胸、背

Jiān, xiōng, bèi

RAMENA, HRUĎ, ZÁDA:

5.         

沉肩坠肘

chén jiān zhuì zhǒu

Ramena jsou pokleslá, svěšené lokty

6.         

含胸拔背

hán xiōng bá bèi

Zatáhnout hrudník, povolit záda (povysunutím, povyklenutím)

7.         

背要正直

bèi yào zhèngzhí

Záda jsou vzpřímená, rovná

 

手臂

Shǒubì

RUCE, PAŽE:

8.         

怀抱绣球

huáibào xiùqiú

Objímáme hedvábnou kouli („hedvábný jehelníček“)

9.         

指夹球

zhǐ jiā qiú

mezi prsty svíráme míčky-kuličky

10.      

劳宫要对

láo gōng yào duì

Body lao-kung PC 8 („palác dřiny“) jsou proti sobě na jedné přímce

11.      

手心向内收

shǒuxīn xiàng nèi shōu

Středy dlaní jsou vtažené

12.      

手距离与肩宽

shǒu jùlí yǔ jiān kuān

Vzdálenost mezi rukama je na šíři ramen

13.      

逢尖必顶,逢屈必夹

féng jiān bì dǐng, féng qū bì jiā

Špičky (hroty) tlačí, ohbí svírají

14.      

高不过眉,低不过脐

gāo bùguò méi, dī bùguò qí

Ruce (objímající kouli) nepřesáhnou obočí, neklesnou pod pupík

 

腹、腰

Fù, yāo

BŘICHO, PAS:

15.      

小腹松圆

xiǎofù sōng yuán

Podbřišek je volný-zaoblený

16.      

上虚下实

shàng xū xià shí

Hořejšek je prázdný, spodek plný

 

足、腿

Zú, tuǐ

NOHY, CHODIDLA:

17.      

下肢与肩同宽

xiàzhī yǔ jiān tóng kuān

Nohy jsou rozkročené na šíři ramen

18.      

脚尖略微内扣

(“内八字”)

jiǎojiān lüèwēi nèi kòu

(“nèi bā zì”)

Špičky chodidel jsou mírně k sobě („vnitřní osmička“; pojmenování na základě podobnosti s čín. znakem „osm“ 八)

19.      

下蹲角度:膝不过脚尖

xià dūn jiǎodù: xī bùguò jiǎojiān

Výška postoje: kolena nepřesahují špičky chodidel

20.      

脚抓地,插入地

jiǎo zhuā dì, chārù dì

Nohy svírají zem, jsou zabodnuté-zapuštěné do země

21.      

四六重心

sì liù zhòngxīn

Rozložení váhy na chodidlech: špičky 40%, paty 60%

22.      

两脚尖在一条线上

liǎng jiǎojiān zài yītiáo xiàn shang

Špičky chodidel jsou na jedné přímce

23.      

膝略微内扣

xī lüèwēi nèi kòu

Kolena jsou natočená mírně k sobě

       

 

调吸(调气)

Tiáo xī (tiáo qì)

KOORDINACE DECHU (QI)

24.      

呼吸自然,不要憋气

hūxī zìrán, bùyào biēqì

Dýcháme přirozeně, nezadržujeme dech

25.      

气沉丹田

qì chén dāntián

Čchi klesne do tan-tchienu (elixírové/ rumělkové pole, CV4)

     

 

 

调心(意)

Tiáo xīn (yì)

KOORDINACE SRDCE (mysli)

26.      

身要松,意要紧

shēn yào sōng, yì yào jǐn

Tělo musí být volné, mysl pevná

27.      

心平气和

xīnpíng-qìhé

Srdce je vyrovnané a qi v harmonii

28.      

排除杂念

páichú zániàn

Zbavíme se rušivých myšlenek

29.      

意守丹田

yì shǒu dāntián

Vůle se upíná k tan-tchienu

30.      

掌握火候

zhǎngwò huǒhou

Ovládáme velikost plamene

31.      

循序渐进

xúnxù-jiànjìn

Postupujeme pomalu – nic neuspěcháváme

32.      

松, 静, 自然

sōng, jìng, zìrán

volnost, klid, spontaneita (přirozenost)

 

  • Nebyly nalezeny žádné položky